>>1258354 @ Puru The site doesn't work like a wiki, does it? So where there is a template/log or something for every version change.
If the name changes to its ‘origin’, then there must be a template/backup somewhere that the page refers back to.
Hey Puru, here's another example.
It has also changed here. The way it is named in E/Ex in English. But the works cannot be imported to the name in this way. But here I can guarantee 100% that I have changed the name. Because at the latest when I uploaded A Pure Darumarriage / 純潔だるまりっじ, I edited things for the artist. I always do this if there is nothing else about the artist.
Part 3 is a compilation of several short stories. The only question is whether Xzosk will also make his own translation of it, or whether Kamijoan's will remain the only one.
https://exhentai.org/g/3059347/0e8d35f3ba/
Or someone else will upload it here in the meantime. I will wait a little longer.
Since it's a big topic on E/EX, you might want to use the tag here, even if you can't just import it. In this case, the translator has said on the last page that it is a machine translation.
>>1258282 @ quillahasyim Well, this is a fan translation.
There can always be differences with other translations.
Things are also often renamed for anime and the like.
Maybe you should upload this to E/Ex first. Also, please delete all the “none” tags. Also the “original” character tag.
And under Circle comes “Danimaru Studio”
>>1254744 @ Glovelove Yes, he's right.
She's giving up her body to protect her son. But it's not really "stolen" in any way.
And the relationship with her son only serves to tell a blackmail story.
Since Puru has upvoted it, I think it's okay if it contains animated images.
I would rename it, by the way. That's the name of the normal version, apart from the brackets.
Here is my suggestion:
The Naughty in-Law Part 1 - Zero (Animated)
Looks like it will work. They are still animated in the preview. But for more details you would have to ask Puru.
And it's a comic. Everything that uses Pannel is a comic.
You should rename the artist to [Romulo Mancin] so that the import from E/Ex works better.
And delete him as a scanlator. This really only refers to groups and people who translate works.
>>1258014 @ Glovelove I think acceptance will come when:
1. not only western things are uploaded
2. the uploaded stuff looks decent (Well, that's a matter of taste, but I hope you understand what I'm getting at)
3. it is also completed stuff
Unfortunately, western artists have a big disadvantage: they live primarily from illustrations rather than comics. Which is why many of their comics take forever to be completed.
I'm not a mod, but I would try to make sure that no currently ongong stuff is uploaded.
>>1257813 @ Hunter666 The reason for this is simple:
The system only controls the line of English.
If I upload things and there is an English title, then I also insert it there. On E/EX it is usually the case that the title is in Romanji first and then in English.
The import system inserts the title in Romanji in the English line and then inserts the English title in Alternative names.
In this example, the system only searches for [Musume no Tomodachi no Mesugaki ni Okasaremashita 4]. But not for [I Was Raped by a Little Brat Who's Friends With My Daughter 4], under which I had uploaded it.
I got into the habit of just checking Pururin and the pending page for the Japanese name manually to see if it already exists here. But this only applies to things that are "slightly" older and could already be uploaded here.
The site doesn't work like a wiki, does it? So where there is a template/log or something for every version change.
If the name changes to its ‘origin’, then there must be a template/backup somewhere that the page refers back to.
It has also changed here. The way it is named in E/Ex in English. But the works cannot be imported to the name in this way. But here I can guarantee 100% that I have changed the name. Because at the latest when I uploaded A Pure Darumarriage / 純潔だるまりっじ, I edited things for the artist. I always do this if there is nothing else about the artist.
https://exhentai.org/g/3059347/0e8d35f3ba/
Or someone else will upload it here in the meantime. I will wait a little longer.
My aim was not to replace it, but to show what it should look like.
Well, this is a fan translation.
There can always be differences with other translations.
Things are also often renamed for anime and the like.
And under Circle comes “Danimaru Studio”
Yes, he's right.
She's giving up her body to protect her son. But it's not really "stolen" in any way.
And the relationship with her son only serves to tell a blackmail story.
I would rename it, by the way. That's the name of the normal version, apart from the brackets.
Here is my suggestion:
The Naughty in-Law Part 1 - Zero (Animated)
And it's a comic. Everything that uses Pannel is a comic.
You should rename the artist to [Romulo Mancin] so that the import from E/Ex works better.
And delete him as a scanlator. This really only refers to groups and people who translate works.
And i Upload the first part, maybe you want to add the Collection New Tag: Fucking a Famous Online Cosplayer After a Con. / SNSで大人気なレイヤーが私を誘ってオフパコの話。 [Collection].
No, it's simply an alternative version of the 3rd chapter. Because everything sells better when there's an NTR Version.
I think acceptance will come when:
1. not only western things are uploaded
2. the uploaded stuff looks decent (Well, that's a matter of taste, but I hope you understand what I'm getting at)
3. it is also completed stuff
Unfortunately, western artists have a big disadvantage: they live primarily from illustrations rather than comics. Which is why many of their comics take forever to be completed.
I'm not a mod, but I would try to make sure that no currently ongong stuff is uploaded.
Maybe it's because English is not my native language, but what exactly is it about you wanting to upload it yourself?
The reason for this is simple:
The system only controls the line of English.
If I upload things and there is an English title, then I also insert it there. On E/EX it is usually the case that the title is in Romanji first and then in English.
The import system inserts the title in Romanji in the English line and then inserts the English title in Alternative names.
In this example, the system only searches for [Musume no Tomodachi no Mesugaki ni Okasaremashita 4]. But not for [I Was Raped by a Little Brat Who's Friends With My Daughter 4], under which I had uploaded it.
I got into the habit of just checking Pururin and the pending page for the Japanese name manually to see if it already exists here. But this only applies to things that are "slightly" older and could already be uploaded here.